viernes, 31 de julio de 2009
Muebles chinos museo Shangai
Buda tumbado
Somos lo que comemos
Aunque he echado mucho de menos el aceite de oliva en las tostadas y las cerezas, ahora añoro el colorido y la variedad de la comida china.
No sé como se llaman los platos que elegimos en el vegetariano del barrio antiguo de Shangai pero estaba todo exquisito: hojaldritos con tofu, tallarines con verduras, rollitos de verdura, croquetas de cacahuete con sésamo... mientras a nuestro alrededor la gente devoraba cuencos de sopa con una pinta estupenda.
Etiquetas:
bienestar,
imágenes de China,
simplicity,
vida cotidiana
There are nine million bicycles in Beijin: Yo no las vi
En Beijin se ven muchos más coches que bicicletas pero la canción sigue siendo magnífica.
There are nine million bicycles in Beijing
That's a fact,
It's a thing we can't deny
Like the fact that I will love you till I die.
We are twelve billion light years from the edge,
That's a guess,
No-one can ever say it's true
But I know that I will always be with you.
I'm warmed by the fire of your love everyday
So don't call me a liar,
Just believe everything that I say
There are six BILLION people in the world
More or less
and it makes me feel quite small
But you're the one I love the most of all
[INTERLUDE]
We're high on the wire
With the world in our sight
And I'll never tire,
Of the love that you give me every night
There are nine million bicycles in Beijing
That's a Fact,
it's a thing we can't deny
Like the fact that I will love you till I die
And there are nine million bicycles in Beijing
And you know that I will love you till I die!
Vuelta a casa
miércoles, 15 de julio de 2009
Ya veremos
No creo que vaya a ser fácil seguir posteando estos días de vacaciones porque dudo que en China den muchas facilidades para conectarse a Internet pero quizá lo consiga. Y si las cosas se ponen mal habrá que volver a los diarios de papel aunque sea otra historia y tirar de los recuerdos de unos y otros a la vuelta.
domingo, 12 de julio de 2009
Poem 1928 by Ernest Hemingway
Ernest Hemingway en 1928
They say it´s over
The need, now, is for order
not for substance.
We must be full of grace
or on the way there.
Our works must lead to something..
We, who have seen revolutions, counter-revolutions and
counter-counter-revolutions,
who have seen many systems of government
and many good men murdered.
We, who have lived in other countries
as well as our own,
have spoken and understood the language of these coumtries
and have heard what was said by the people.
We have something that cannot be taken from us by an article
or abolished by a critical agreement of Professors
The searchers for order will find that there is a certain discipline in the acceptance of experience.
...but if we last and are not destroyed
and we are durable because we have lasted.
We don´t destroy easily.
We will write the books.
They will not read them but their children may
if they have children.
Escribiremos los libros.
Ellos no los leerán
pero quizá lo hagan sus hijos
si es que los tienen.
They say it´s over
The need, now, is for order
not for substance.
We must be full of grace
or on the way there.
Our works must lead to something..
We, who have seen revolutions, counter-revolutions and
counter-counter-revolutions,
who have seen many systems of government
and many good men murdered.
We, who have lived in other countries
as well as our own,
have spoken and understood the language of these coumtries
and have heard what was said by the people.
We have something that cannot be taken from us by an article
or abolished by a critical agreement of Professors
The searchers for order will find that there is a certain discipline in the acceptance of experience.
...but if we last and are not destroyed
and we are durable because we have lasted.
We don´t destroy easily.
We will write the books.
They will not read them but their children may
if they have children.
Escribiremos los libros.
Ellos no los leerán
pero quizá lo hagan sus hijos
si es que los tienen.
Etiquetas:
libros,
Los años oscuros ¿vuelven?,
sueños,
the wise one opens her eyes
sábado, 11 de julio de 2009
Alex Katz y Ada
miércoles, 8 de julio de 2009
Borges
I
Ya no es mágico el mundo. Te han dejado.
Ya no compartirás la clara luna
ni los lentos jardines. Ya no hay una
luna que no sea espejo del pasado,
cristal de soledad, sol de agonías.
Adiós las mutuas manos y las sienes
que acercaba el amor. Hoy sólo tienes
la fiel memoria y los desiertos días.
Nadie pierde (repites vanamente)
sino lo que no tiene y no ha tenido
nunca, pero no basta ser valiente
para aprender el arte del olvido.
Un símbolo, una rosa, te desgarra
y te puede matar una guitarra.
II
Ya no seré feliz. Tal vez no importa.
Hay tantas otras cosas en el mundo;
un instante cualquiera es más profundo
y diverso que el mar. La vida es corta
y aunque las horas son tan largas, una
oscura maravilla nos acecha,
la muerte, ese otro mar, esa otra flecha
que nos libra del sol y de la luna
y del amor. La dicha que me diste
y me quitaste debe ser borrada;
lo que era todo tiene que ser nada.
Sólo que me queda el goce de estar triste,
esa vana costumbre que me inclina
al Sur, a cierta puerta, a cierta esquina.
Ya no es mágico el mundo. Te han dejado.
Ya no compartirás la clara luna
ni los lentos jardines. Ya no hay una
luna que no sea espejo del pasado,
cristal de soledad, sol de agonías.
Adiós las mutuas manos y las sienes
que acercaba el amor. Hoy sólo tienes
la fiel memoria y los desiertos días.
Nadie pierde (repites vanamente)
sino lo que no tiene y no ha tenido
nunca, pero no basta ser valiente
para aprender el arte del olvido.
Un símbolo, una rosa, te desgarra
y te puede matar una guitarra.
II
Ya no seré feliz. Tal vez no importa.
Hay tantas otras cosas en el mundo;
un instante cualquiera es más profundo
y diverso que el mar. La vida es corta
y aunque las horas son tan largas, una
oscura maravilla nos acecha,
la muerte, ese otro mar, esa otra flecha
que nos libra del sol y de la luna
y del amor. La dicha que me diste
y me quitaste debe ser borrada;
lo que era todo tiene que ser nada.
Sólo que me queda el goce de estar triste,
esa vana costumbre que me inclina
al Sur, a cierta puerta, a cierta esquina.
Joaquín Sabina
Que el maquillaje no apague tu risa,
que el equipaje no arrastre tus alas,
que el calendario no venga con prisas,
que el diccionario detenga las balas.
Que las persianas corrijan la aurora,
que gane el quiero la guerra del puedo,
que los que esperan no cuenten las horas,
que los que matan se mueran de miedo.
Que el fin del mundo te encuentre bailando,
que el escenario me tiña las canas,
que nunca sepas ni cómo, ni cuándo,
ni ciento volando, ni ayer ni mañana.
Que el corazón no se pase de moda,
que los otoños te doren la piel,
que cada noche sea noche de bodas,
que no se ponga la luna de miel.
Que todas las noches sean noches de boda,
que todas las lunas sean lunas de miel.
Que las verdades no tengan complejos,
que las mentiras parezcan mentira,
que no te den la razón los espejos,
que te aproveche mirar lo que miras.
Que no se ocupe de tí el desamparo,
que cada cena sea tu última cena,
que ser valiente no salga tan caro,
que ser cobarde no valga la pena.
Que no te compren por menos de nada,
que no te vendan amor sin espinas,
que no te duerman con cuentos de hadas,
que no te cierren el bar de la esquina.
Que el corazón no se pase de moda,
que los otoños te doren la piel,
que cada noche sea noche de bodas,
que no se ponga la luna de miel.
Que todas las noches sean noches de boda,
que todas las lunas sean lunas de miel.
que el equipaje no arrastre tus alas,
que el calendario no venga con prisas,
que el diccionario detenga las balas.
Que las persianas corrijan la aurora,
que gane el quiero la guerra del puedo,
que los que esperan no cuenten las horas,
que los que matan se mueran de miedo.
Que el fin del mundo te encuentre bailando,
que el escenario me tiña las canas,
que nunca sepas ni cómo, ni cuándo,
ni ciento volando, ni ayer ni mañana.
Que el corazón no se pase de moda,
que los otoños te doren la piel,
que cada noche sea noche de bodas,
que no se ponga la luna de miel.
Que todas las noches sean noches de boda,
que todas las lunas sean lunas de miel.
Que las verdades no tengan complejos,
que las mentiras parezcan mentira,
que no te den la razón los espejos,
que te aproveche mirar lo que miras.
Que no se ocupe de tí el desamparo,
que cada cena sea tu última cena,
que ser valiente no salga tan caro,
que ser cobarde no valga la pena.
Que no te compren por menos de nada,
que no te vendan amor sin espinas,
que no te duerman con cuentos de hadas,
que no te cierren el bar de la esquina.
Que el corazón no se pase de moda,
que los otoños te doren la piel,
que cada noche sea noche de bodas,
que no se ponga la luna de miel.
Que todas las noches sean noches de boda,
que todas las lunas sean lunas de miel.
martes, 7 de julio de 2009
Imagination
Rowling poignantly described "one of the greatest formative experiences" of her life that occurred shortly after she graduated from college, namely, doing research at Amnesty International's headquarters in London. "There in my little office I read hastily scribbled letters smuggled out of totalitarian regimes by men and women who were risking imprisonment to inform the outside world of what was happening to them. I saw photographs of those who had disappeared without a trace, sent to Amnesty by their desperate families and friends. I read the testimony of torture victims and saw pictures of their injuries. I opened handwritten, eye-witness accounts of summary trials and executions, of kidnappings and rapes."
It was at this point in her speech that Rowling wedded the concepts of imagination and empathy, encouraging the graduates to strive to comprehend the experiences of others and to display the courage to be compassionate and to provide aid for those in need. "Unlike any other creature on this planet, humans can learn and understand, without having experienced. They can think themselves into other people's minds, imagine themselves into other people's places."
Rowling added, "Many prefer not to exercise their imaginations at all. They choose to remain comfortably within the bounds of their own experience, never troubling to wonder how it would feel to have been born other than they are. They can refuse to hear screams or to peer inside cages; they can close their minds and hearts to any suffering that does not touch them personally; they can refuse to know. . . . I might be tempted to envy people who live that way, except I do not think they have any fewer nightmares than I do. . . . I think the willfully unimaginative see more monsters. They are often more afraid.
"What is more, those who choose not to empathize may enable real monsters. For without ever committing an act of outright evil ourselves, we collude with it, through our own apathy."
It was at this point in her speech that Rowling wedded the concepts of imagination and empathy, encouraging the graduates to strive to comprehend the experiences of others and to display the courage to be compassionate and to provide aid for those in need. "Unlike any other creature on this planet, humans can learn and understand, without having experienced. They can think themselves into other people's minds, imagine themselves into other people's places."
Rowling added, "Many prefer not to exercise their imaginations at all. They choose to remain comfortably within the bounds of their own experience, never troubling to wonder how it would feel to have been born other than they are. They can refuse to hear screams or to peer inside cages; they can close their minds and hearts to any suffering that does not touch them personally; they can refuse to know. . . . I might be tempted to envy people who live that way, except I do not think they have any fewer nightmares than I do. . . . I think the willfully unimaginative see more monsters. They are often more afraid.
"What is more, those who choose not to empathize may enable real monsters. For without ever committing an act of outright evil ourselves, we collude with it, through our own apathy."
Déjame entrar, crítica de cine, por Lorenzo Silva
Déjame entrar
POR LORENZO SILVA
Para quien no lo sepa, las dos palabras que abren esta columna forman el título de una estupenda película (si le dan a escoger al que suscribe, la mejor del año 2008, y no ese Oliver Twist de pacotilla con música de 'Bollywood') dirigida por Tomas Alfredson y basada en la novela homónima de John Ajvide Lindqvist. Sorprendentemente, es una película de vampiros; pero eso sí, muy particular. Narra la historia de un niño que vive en un suburbio de la Suecia de los 70, rodeado de seres primarios, sus compañeros de colegio, que lo marginan por su carácter sensible. A su bloque se muda una chica extraña, que se convierte en su mejor amiga y en su refugio, además de su insospechada defensora frente a los matones escolares que lo atormentaban.
La película es una muestra más de la actual pujanza de la cultura sueca. Un país en el que, sin duda con el concurso de un sistema educativo que ha logrado proporcionar un alto nivel de formación a una buena parte de sus habitantes, se ha generado en las últimas décadas una riqueza creativa cuyo fruto se exporta con notorio éxito...
Pero para eso, como el chico de la película, debemos dejar entrar de una vez a esa muchacha extraña y difícil que llama a nuestra ventana. Ésa a la que sistemáticamente ignoramos para perder el tiempo con banalidades y reclamos ínfimos que, en el colmo de la desdicha, han llegado a dar su impronta al discurso público de este país...
No puede ser, no podemos seguir así ni un minuto más. Tenemos que dejarla entrar de una vez, a esa muchacha que es lo contrario de la ignorancia y de la nimiedad, esa muchacha que es la única que puede salvarnos.
domingo, 5 de julio de 2009
TS Elliot: The wasted land: what the thunder said
Then spoke the thunder
DA
Datta: what have we given?
My friend, blood shaking my heart
The awful daring of a moment's surrender
Which an age of prudence can never retract
By this, and this only, we have existed
Which is not to be found in our obituaries
Or in memories draped by the beneficent spider
Or under seals broken by the lean solicitor
In our empty rooms
DA
Dayadhvam: I have heard the key
Turn in the door once and turn once only
We think of the key, each in his prison
Thinking of the key, each confirms a prison
Only at nightfall, aetherial rumours
Revive for a moment a broken Coriolanus
DA
Damyata: The boat responded
Gaily, to the hand expert with sail and oar
The sea was calm, your heart would have responded
Gaily, when invited, beating obedient
To controlling hands
I sat upon the shore
Fishing, with the arid plain behind me
Shall I at least set my lands in order?
London Bridge is falling down falling down falling down
Poi s'ascose nel foco che gli affina
Quando fiam ceu chelidon - O swallow swallow
Le Prince d'Aquitaine a la tour abolie
These fragments I have shored against my ruins
Why then Ile fit you. Hieronymo's mad againe.
Datta. Dayadhvam. Damyata.
Shantih shantih shantih
DA
Datta: what have we given?
My friend, blood shaking my heart
The awful daring of a moment's surrender
Which an age of prudence can never retract
By this, and this only, we have existed
Which is not to be found in our obituaries
Or in memories draped by the beneficent spider
Or under seals broken by the lean solicitor
In our empty rooms
DA
Dayadhvam: I have heard the key
Turn in the door once and turn once only
We think of the key, each in his prison
Thinking of the key, each confirms a prison
Only at nightfall, aetherial rumours
Revive for a moment a broken Coriolanus
DA
Damyata: The boat responded
Gaily, to the hand expert with sail and oar
The sea was calm, your heart would have responded
Gaily, when invited, beating obedient
To controlling hands
I sat upon the shore
Fishing, with the arid plain behind me
Shall I at least set my lands in order?
London Bridge is falling down falling down falling down
Poi s'ascose nel foco che gli affina
Quando fiam ceu chelidon - O swallow swallow
Le Prince d'Aquitaine a la tour abolie
These fragments I have shored against my ruins
Why then Ile fit you. Hieronymo's mad againe.
Datta. Dayadhvam. Damyata.
Shantih shantih shantih
Para pensarlo
El crecimiento económico se sustenta gracias a la insatisfacción de la sociedad y la destrucción medioambiental(Maite Barón)
... lo que creemos es lo que terminamos creando(Slava Bltekrevich)
Paz mediante el desarrollo
Sin embargo, lo desconcertante es no sólo la implacable financiación y extensión de la guerra, sino también la falta de una estrategia sustitutiva de EE UU. Obama y sus asesores principales han hablado periódicamente de la necesidad de abordar las causas subyacentes del conflicto, incluidos el desempleo y la pobreza. Se ha recomendado destinar unos miles de millones de dólares para financiar la ayuda a Afganistán y a Pakistán, pero sigue siendo una cantidad pequeña comparada con los desembolsos militares y falta un marco global para apoyar el desarrollo económico.
Antes de invertir centenares de miles de millones de dólares más en operaciones militares que fracasarán, el Gobierno de Obama debe replantearse su política y proponer una estrategia viable a los ciudadanos de EE UU y del mundo. Ya es hora de que se aplique una estrategia de paz mediante el desarrollo sostenible, incluidas inversiones en salud, educación, medios de sustento, agua, saneamiento y riego en los lugares conflictivos actuales, empezando por Afganistán y Pakistán.
Una estrategia semejante no puede surgir simplemente como un subproducto de las campañas militares de EE UU, sino que se deberá formular proactivamente, con carácter urgente y en estrecha asociación con los países afectados y sus comunidades. Un cambio de orientación centrado en el desarrollo económico salvará un número enorme de vidas y convertirá los inconcebiblemente onerosos costes económicos de la guerra en beneficios económicos mediante el desarrollo. Obama debe actuar antes de que la crisis actual estalle y llegue a ser un desastre aún mayor.
Jeffrey D. Sachs es profesor de economía y director del Instituto de la Tierra en la Universidad de Columbia. Copyright: Project Syndicate, 2009. www.project-syndicate.org Traducido del inglés por Carlos Manzano.
Traicionar al planeta
¿Recuerdan los días en que los funcionarios de la Administración de Bush proclamaban que el terrorismo representaba una "amenaza existencial" para Estados Unidos, una amenaza frente a la cual las reglas normales ya no eran válidas? Eso era una hipérbole; pero la amenaza existencial del cambio climático es completamente real.
Aun así, los partidarios del no optan por ignorar a propósito la amenaza, con lo que ponen a futuras generaciones de estadounidenses en grave peligro, simplemente porque, para sus intereses políticos, es mejor fingir que no hay nada de lo que preocuparse. Si eso no es traición, no sé qué es.
Paul Krugman es profesor de Economía de Princeton y premio Nobel de Economía en 2008.
sábado, 4 de julio de 2009
Ellas, las mujeres estupendas. Maya Angelou
PHENOMENAL WOMAN
Pretty women wonder where my secret lies.
I'm not cute or built to suit a fashion model's size
But when I start to tell them,
They think I'm telling lies.
I say,
It's in the reach of my arms
The span of my hips,
The stride of my step,
The curl of my lips.
I'm a woman
Phenomenally.
Phenomenal woman,
That's me.
I walk into a room
Just as cool as you please,
And to a man,
The fellows stand or
Fall down on their knees.
Then they swarm around me,
A hive of honey bees.
I say,
It's the fire in my eyes,
And the flash of my teeth,
The swing in my waist,
And the joy in my feet.
I'm a woman
Phenomenally.
Phenomenal woman,
That's me.
Men themselves have wondered
What they see in me.
They try so much
But they can't touch
My inner mystery.
When I try to show them
They say they still can't see.
I say,
It's the arch of my back,
The sun of my smile,
The ride of my breasts,
The grace of my style.
I'm a woman
Phenomenally.
Phenomenal woman,
That's me.
Now you understand
Just why my head's not bowed.
I don't shout or jump about
Or have to talk real loud.
When you see me passing
It ought to make you proud.
I say,
It's in the click of my heels,
The bend of my hair,
the palm of my hand,
The need of my care.
'Cause I'm a woman
Phenomenally.
Phenomenal woman,
That's me.
Maya Angelou
Etiquetas:
happiness,
libros,
sueños,
the wise one opens her eyes,
vida cotidiana
viernes, 3 de julio de 2009
Limpiar o no limpiar
Woman Enough
Because my grandmother's hours
were apple cakes baking,
& dust motes gathering,
& linens yellowing
& seams and hems
inevitably unraveling
I almost never keep house
though really I like houses
& wish I had a clean one.
Because my mother's minutes
were sucked into the roar
of the vacuum cleaner,
because she waltzed with the washer-dryer
& tore her hair waiting for repairmen
I send out my laundry,
& live in a dusty house,
though really I like clean houses
as well as anyone.
I am woman enough
to love the kneading of bread
as much as the feel
of typewriter keys
under my fingers
springy, springy.
& the smell of clean laundry
& simmering soup
are almost as dear to me
as the smell of paper and ink.
I wish there were not a choice;
I wish I could be two women.
I wish the days could be longer.
But they are short.
So I write while
the dust piles up.
I sit at my typewriter
remembering my grandmother
& all my mothers,
& the minutes they lost
loving houses better than themselves
& the man I love cleans up the kitchen
grumbling only a little
because he knows
that after all these centuries
it is easier for him
than for me.
© Erica Mann Jong
Because my grandmother's hours
were apple cakes baking,
& dust motes gathering,
& linens yellowing
& seams and hems
inevitably unraveling
I almost never keep house
though really I like houses
& wish I had a clean one.
Because my mother's minutes
were sucked into the roar
of the vacuum cleaner,
because she waltzed with the washer-dryer
& tore her hair waiting for repairmen
I send out my laundry,
& live in a dusty house,
though really I like clean houses
as well as anyone.
I am woman enough
to love the kneading of bread
as much as the feel
of typewriter keys
under my fingers
springy, springy.
& the smell of clean laundry
& simmering soup
are almost as dear to me
as the smell of paper and ink.
I wish there were not a choice;
I wish I could be two women.
I wish the days could be longer.
But they are short.
So I write while
the dust piles up.
I sit at my typewriter
remembering my grandmother
& all my mothers,
& the minutes they lost
loving houses better than themselves
& the man I love cleans up the kitchen
grumbling only a little
because he knows
that after all these centuries
it is easier for him
than for me.
© Erica Mann Jong
jueves, 2 de julio de 2009
Amabilidad porque sí
Está sacado de una página Random acts of kindness que propone formas de ser amables con gente que no conocemos...
Otra página curiosa es wearewhatwedo en la que hay un listado de acciones para cambiar un poquito el mundo: utilizar el transporte público, usar bolsas de tela para ir a la compra, enseñar a tu abuela a mandar SMS, sonreir, ducharte con alguien para ahorrar agua, no dejar el grifo abierto cuando te lavas los dientes, tener amigos de una generación distinta a la nuestra,plantar un árbol... así hasta más de 100.
Han hecho varios libritos y alguno ya está traducido al español. Yo ya he regalado el mío después de leerlo...
Etiquetas:
libros,
Lost and found,
namasté,
quotations,
simplicity,
vida cotidiana
Lavanda
miércoles, 1 de julio de 2009
Dear Colette by Erika Jong
Dear Colette
Dear Colette,
I want to write to you
about being a woman
for that is what you write to me.
I want to tell you how your face
enduring after thirty, forty, fifty . . .
hangs above my desk
like my own muse.
I want to tell you how your hands
reach out from your books
& seize my heart.
I want to tell you how your hair
electrifies my thoughts
like my own halo.
I want to tell you how your eyes
penetrate my fear
& make it melt.
I want to tell you
simply that I love you--
though you are "dead"
& I am still “alive.”
Suicides & spinsters--
all our kind!
Even decorous Jane Austen
never marrying,
& Sappho leaping,
& Sylvia in the oven,
& Anna Wickham, Tsvetaeva, Sara Teasdale,
& pale Virginia floating like Ophelia,
& Emily alone, alone, alone . . . .
But you endure & marry,
go on writing,
lose a husband, gain a husband,
go on writing,
sing & tap dance
& you go on writing,
have a child & still
you go on writing,
love a woman, love a man
& go on writing.
You endure your writing
& your life.
Dear Colette,
I only want to thank you:
for your eyes ringed
with bluest paint like bruises,
for your hair gathering sparks
like brush fire,
for your hands which never willingly
let go,
for your years, your child, your lovers,
all your books . . .
Dear Colette,
you hold me
to this life.
© Erica Mann Jong
Etiquetas:
happiness,
libros,
Lost and found,
namasté,
sueños,
the wise one opens her eyes,
vida cotidiana
Suscribirse a:
Entradas (Atom)