miércoles, 29 de junio de 2011
Photo España y granados en flor
En el pabellón Villanueva del Jardín Botánico de Madrid puede verse una exposición fotográfica en torno al tema del paso del tiempo, Pere Formiguere nos muestra varias imágenes con el título Eulalia. Las otras fotos son dos variedades diferentes de granado en flor.
domingo, 26 de junio de 2011
Drawing conclusions/Testamento mortal. La última (de momento) de Donna León
Sigo una recomendación del blog de Golem y ya estoy disfrutando de la última novela de serie de Brunetti que en castellano se llama Testamento Mortal pero en la versión inglesa se titula Drawing conclusions.
Los personajes se siguen moviendo en el mismo escenario de la ciudad de Venecia, donde no hay coches y el comisario suele ir caminando a todos sitios. Sigue enamorado de su mujer después de 20 años de matrimonio, siguen compartiendo los platos que cocina ella a fuego lento mientras lee el periódico y siguen discutiendo de casi todo con una copa de vino o con un buen libro en el sofá. Esto sí que es vida, aunque tengas un jefe soberbio y vanidoso porque su secretaria, la signorina Elettra, un personaje con muchas luces y sombras es una eficacísima buscadora de información a través de su ordenador o de sus sorprendentes contactos. Eso sí, siempre viste de forma impecable y se gasta un presupuesto en flores para la oficina. Nada que ver con la novela sueca, donde comen mal, no tienen amigos y trabajan todo el día a base de cafés de máquina. Este canto a la vida italiana, a pesar de los guiños contra la corrupción o la ineficacia de muchos organismos viene de una mujer enamorada de la música barroca y de Venecia y que ha publicado también un libro "Sin Brunetti" donde presenta una serie de artículos sobre muchos temas y que es realmente interesante ya que esta escritora americana ha viajado y dado clase en muchos países diferentes antes de establecerse en Italia.
sábado, 25 de junio de 2011
As tears go by
(m. jagger/k. richards)
It is the evening of the day
I sit and watch the children play
Smiling faces I can see
But not for me
I sit and watch
As tears go by
My riches can't buy everything
I want to hear the children sing
All I hear is the sound
Of rain falling on the ground
I sit and watch
As tears go by
It is the evening of the day
I sit and watch the children play
Doin things I used to do
They think are new
I sit and watch
As tears go by
Aunque Marianne Faithfull fue más conocida en los 60 y 70 por su relación con Mick Jagger y sus problemas con las drogas en estos momentos tiene una sólida reputación como actriz y cantante. Hace poco pudimos verla en televisión en "Irina Palm" y aunque he visto en su página web muchas canciones interesantes (su interpretación de la opera de tres peniques de Bertold Bretch es magnífica) esta versión tan sesentera me ha parecido muy fresca y muy apetecible en un día como hoy.
miércoles, 22 de junio de 2011
A dangerous method: the talking cure- un método peligroso: la curación por la palabra
Una historia sobre los inicios del psicoanalisis con el joven Jung, su mentor Freud (interpretado por Viggo Mortensen) y una joven de origen ruso, Sabina Spielrein que empieza siendo paciente de Jung y acaba teniendo una gran influencia sobre él e integrandose en los circulos psicoanalíticos vieneses. Todavía no se ha estrenado en España esta película de David Cronenberg, basada en una obra de teatro llamada the talking cure. Hay una biografía sobre la vida de Sabina, en la editorial Siruela que es una apasionante historia de la primera parte del siglo XX en Zurich, Viena y más tarde en Rusia donde Sabina y su marido trabajan en clínicas de atención psicologica para niños. Jean Piaget se psicoanalizó con ella y más tarde colaboró con Luria y con Vigostky.
miércoles, 15 de junio de 2011
String garden - jardines colgantes
Tenía que ser un artista y jardinero holandés, Fedor van der Valk, quien se atreviera con estos jardines colgantes en los que el cepellón está protegido por musgo y cuidadosamente rodeado de cuerda tejida con una aguja de crochet.
Así la planta no necesita ningún tipo de maceta o contenedor y las raices acaban siendo visibles al cabo del tiempo Hay plantas de todo tipo, incluso árboles frutales.
Yo de momento me conformaré con mis macetas de perejil y de albahaca y mis proyectos de bonsai desde semilla.
Etiquetas:
árboles,
botanica,
happiness,
namasté,
vida cotidiana
domingo, 12 de junio de 2011
Beyond faces - más allá de un rostro
Una campaña muy digna sobre la visibilidad de la discapacidad intelectual. Se llama "Más allá de un rostro" y las fotografías de esos rostros de niños y bebés con síndrome de Down son impactantes tanto por las imágenes como por las palabras que las acompañan definiendo a ese niño. Pueden verse junto a la puerta del Retiro, en la madrileña plaza de la Independencia y los comentarios de la gente reflejan la emoción y la reflexión que nos invitan a hacer.
Esta foto en concreto me gustó mucho (aunque realmente es muy difícil elegir sólo una). Para mí, lo interesante es que se ve a un padre demostrando ternura hacia un bebé que duerme en sus brazos. A lo largo de la Historia hemos visto tan pocas representaciones de la paternidad en ese lado "dulce" (estamos tan acostumbrados a las "maternidades" que las imagénes de la otra cara de la moneda son rompedoras). El niño se llama Gonzalo. Las palabras que acompañan esta imagen tan conmovedora: felicidad, plenitud...
jueves, 9 de junio de 2011
Parsley, sage, rosemary and thyme
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary, and thyme
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine
Tell her to make me a cambric shirt
(On the side of a hill in the deep forest green)
Parsley, sage, rosemary, and thyme
(Tracing a sparrow on snow-crested ground)
Without no seams nor needlework
(Blankets and bedclothes the child of the mountain)
Then she'll be a true love of mine
(Sleeps unaware of the clarion call)
Tell her to find me an acre of land
(On the side of a hill, a sprinkling of leaves)
Parsley, sage, rosemary, and thyme
(Washes the ground with so many tears)
Between the salt water and the sea strand
(A soldier cleans and polishes a gun)
Then she'll be a true love of mine
Tell her to reap it in a sickle of leather
(War bellows, blazing in scarlet battalions)
Parsley, sage, rosemary, and thyme
(Generals order their soldiers to kill)
And to gather it all in a bunch of heather
(And to fight for a cause they've long ago forgotten)
Then she'll be a true love of mine
Are you going to Scarborough Fair?
Parsley, sage, rosemary, and thyme
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine
"Scarborough Fair" is a traditional ballad of the United Kingdom.
The song tells the tale of a young man, who tells the listener to ask his former lover to perform for him a series of impossible tasks, such as making him a shirt without a seam and then washing it in a dry well, adding that if she completes these tasks he will take her back. Often the song is sung as a duet, with the woman then giving her lover a series of equally impossible tasks, promising to give him his seamless shirt once he has finished.
As the versions of the ballad known under the title "Scarborough Fair" are usually limited to the exchange of these impossible tasks, many suggestions concerning the plot have been proposed, including the hypothesis that it is a song about the Plague. The lyrics of "Scarborough Fair" appear to have something in common with an obscure Scottish ballad, The Elfin Knight (Child Ballad #2),[1] which has been traced at least as far back as 1670 and may well be earlier. In this ballad, an elf threatens to abduct a young woman to be his lover unless she can perform an impossible task ("For thou must shape a sark to me / Without any cut or heme, quoth he"); she responds with a list of tasks that he must first perform ("I have an aiker of good ley-land / Which lyeth low by yon sea-strand").
The melody is very typical of the middle English period.
As the song spread, it was adapted, modified, and rewritten to the point that dozens of versions existed by the end of the 18th century, although only a few are typically sung nowadays. The references to the traditional English fair, "Scarborough Fair" and the refrain "parsley, sage, rosemary and thyme" date to 19th century versions, and the refrain may have been borrowed from the ballad Riddles Wisely Expounded, (Child Ballad #1), which has a similar plot.
Esta canción de Simon and Garfunkel (1966) estaba en la banda sonora de El Graduado y aunque se basa en una balada tradicional inglesa Paul Simon intercaló algunos versos antibelicistas en la historia del hombre que encarga a un amigo suyo amigo que viaja al norte que hable con un antiguo amor y le proponga una serie de tareas imposibles de cumplir como condición para volver a estar juntos. He encontrado artículos sobre el uso tradicional y/o mágico del perejil, la salvia, el romero y el tomillo que simbolizan virtudes como el amor, el valor, la fuerza...
Girl from the north country: jhonny Cash and Bob Dylan
If you're traveling in the north country fair
Where the winds hit heavy on the borderline
Remember me to one who lives there
She once was the true love of mine.
If you go when the snowflakes storm
When the rivers freeze and summer ends
Please see if she's a coat so warm
To keep her from the howlin' winds.
Please see if her hair hangs long
If it rolls and flows all down her breast
Please see from me if her hair hangs long
That's the way I remember her best.
I'm a-wonderin' if she remember me at all
Many times I've often prayed
In the darkness of my night
In the brightness of my day.
So if you're travelin' in the north country fair
Where the winds hit heavy on the borderline
Remember me to one who lives there
She once was a true love of mine.
sábado, 4 de junio de 2011
Bésame, tonto
No sé por qué. pero esta imagen de la exhibición Wordl Woods que se presenta en el madrileño parque del Retiro de Madrid me ha dejado sin palabras.
A mi alrededor cientos de personas paseaban, compraban libros en la Feria, patinaban, tomaban el sol, remaban en una piragua, montaban en un barco "solar", improvisaban un picnic bajo un árbol o simplemente se besaban como los protagonistas de la foto de hoy.
Etiquetas:
happiness,
the wise one opens her eyes,
vida cotidiana
jueves, 2 de junio de 2011
Suscribirse a:
Entradas (Atom)